Lortu dugu! Zorionak!!

Ia urte bete ezer idatzi ez dugula blog honetan… urte oso bateko lanaren ostean, eta kasu zipitzik egiten ez zigutela ohartu ostean, proiektua in-pass egoeran zegoen. Azken aldian Librezalek bideratuta eta itzulpenak nolabait aprobetxatzearren, CyanogenMod 11 itzulpenetan berrerabili ziren adibidez. “Gutxienez, jakintza teknikoa duen erabiltzaileak instalatu ahal izan dezala!” pentsatu genuen… Baina atzo gauean iritsi zen sorpresa:  Android 5.0 (Lollipop) euskaraz ere izango dugula beste 15 hizkuntza berrirekin batera.

Orain arte behintzat, euskal komunitatean inork ez daki ez noiz, nola eta zergatik erabaki duen Google ahalguztidunak bere sistema eragile arrakastatsuan gure hizkuntza ere integratzea. Gure latak eraginik izango ote zuen? Edo agian CyanogenMod itzultzen hastea izan da detonantea? Ez dakigu. Ez dakigu beraz, guk hainbeste denboran eginiko ahaleginak balio izan duen. Gure itzulpenak erabili al dituzte Lollipop bertsiorako edo itzulpen profesionala kontratatu dute? Auskalo!


Argazkiak.org | Android 5.0 © cc-by-sa: urtzai

Egia esan horrek ez digu askorik axola eta lan honetan parte hartu duzuen guztioi zorionik beroenak eman besterik ez dugu!!

Gora zuek! Gaur ospakizun eguna da!

P.D: Mila esker Argia, erreakzio hauek biltzeagatik

Lehen emulazio osoa

Kaixo lagunok!!

Hizkuntza fitxategi guztiak formatu egokian jarri ostean, egin dugu lehen emulazio proba!! Honela ikusiko da android euskaraz mugikorretan. Itxura ona duela esan gabe ezin gelditu, ezta? Baina aldi berean, akats batzuk ere topatu ditugu. Hauek string-etan detektatu eta zuzenduko ditugu, pixkanaka. Ia prest dugu dena, kodea gora igotzeko. Ea zuen gustukoak diren irudi hauek!!

device-2013-11-12-164735 device-2013-11-12-164747 device-2013-11-12-164800 device-2013-11-12-164829 device-2013-11-12-164849

Itzuli dugu azkenean!

Kaixo Androide!!

Bai, ederki kostata baina lortu dugu azkenean! Bukatu ditugu itzulpenak! Hainbeste buelta eta denbora ostean ia urtebeteko lana izan da. Baina lan nekeza amaitu dela esan dezakegu. Hemendik aurrera, gure sareko itzulpen tresnak detektatu dituen errore batzuk (gehienbat estetikazko erroreak) zuzendu eta itzulpen hauek Googleen eskuetan jartzeari ekingo diogu.

Hasierako bertsio hau ez da perfektua izango, hori badakigu. Akatsak, ulertzeko zailtxoak diren terminoak… aurkituko ditugu. Beraz, behin lehen bertsioa martxan denean “beta tester” delakoak edukitzea ezinbestekoa izango zaigu. Hau da, lehen bertsio hau probatu eta beraien iritzia emango dutenak. Guztiarekin ezingo gara ados jarri baina azken erabiltzailearen esperientzia jakitea garrantzitsua izango da.

Gogoratu, itzuli dugun bertsioa dagoeneko zaharkitua dagoela: 4.1.1 bertsioa da alegia. Eta dagoeneko 4.3 bertsioa ere eskuragarri dago. Beraz, behin oinarri hau hartuta, hurrengo bertsioak ere itzultzeari ekin beharko diogu segidan.

Besterik gabe, hemendik aurrerako bidean ere alboan izango zaituztegulakoan, mila esker guztioi!!

Andromatoia online

Kaixo lagunok!

Andromatoira presentzialki bertaratu ezin duzuenontzat online aukera ere jartzea pentsatu dugu! Itzulpenak egiteko erabiliko dugun tresna, online dago eta beraz, lana ondo banatuz gero ez dago inongo arazorik.

Horrela bada, lanak ondo koordinatzeko Google Hangout bat prestatuko dugu bideo konferentzia bidez harremanetan izateko. Zer iruditzen zaizue?

Badaezpada ere, hemen behean uzten dugu izen emate inprimakia. Gogoratu bertaratzen zaretenontzat jan edana egongo dela!!

Andromatoia

Aupa lagunok!

Android itzulpenak direla gora eta behera ibili gara azken hilabeteetan, eta proiektu hau bere puntu kritikora iritsi dela uste dugu.

Proiektu honen bultzatzaileok, bakarrik ezin dugula hau aurrera eraman ikusita, “Andromatoia” itzulpen maratoi bat prestatu dugu. Denon artean, CodeSyntax-eko bulogoetan elkartu eta azken sprint-a egingo dugu. Aukera paregabea izango da, itzultzen aritu garen guztiok elkar ezagutu eta sistema eragile honen azken esaldiak elkarrekin itzuli ostean ospakizun txiki bat egin ahal izateko.

Andromatoia, datorren asteko ostiralean izango da, hilak 12 arratsaldeko 15tatik hasita CodeSyntax-eko bulegoetan. Bertaratzea pentsatzen baduzue, aurrez abisua pasatzeko idatzi androideuskaraz@gmail.com helbidera edo jarri kontaktuan gure twitter kontuan. Ez galdu beraz euskal komunitateko jende berria ezagutu eta arratsalde polit bat igarotzeko parada hau! Animatu, jateko zerbait ere ez da faltako!

Ondo izan eta mila esker guztiagatik!

Eguneraketa: Izen emate orri bat prestatu dugu parte hartu nahi duenarentzat. Online parte hartzeko aukera ere jarri dugu.

Azken txanpa

Kaixo lagunok,

Bada denbora ez dugula ezer argitaratu eta ziur gaude proiektuaren nondik norako informazioa edota lortzen ari garen emaitzak ikusteko gogo biziz zaudela. Egia esan proiektua %91 inguruko portzentaian blokeatuta geratu da eta onarpenak berriz, %40an.

Azken txanpa da eta azken ahalegin bat eskatu nahi dizuegu denoi proiektu hau beste fase batera eraman dezagun. Proiektua bera gehiago atzeratu gabe, Googlek lekutxoa egin diezaion eta proiektuaren emaitzak eskuetan ikus ditzagun.

Badakigu, oraindik ere, akats ugari izango dituela eta konpondu eta zuzendu beharreko asko egongo dela. Proiektua probatu eta berarekin benetako kontaktua izan ahala finduko dugulako ustea daukagu. Beraz, falta den %9 eskas hori itzultzen laguntzeko deia luzatu nahi dizugu berriz ere.

Denon artean, lortzen ari gara!!

Bostgarren saria sei@2012 sarietan!!

Aupa lagunok!!

Oraindik itzulpenekin bagaude ere, dagoeneko saria jaso dugu!! Durangoko #azoka47 dela eta Joxe Rojasek, Teknopataren txokoaren eskutik banaturiko sei@2012 sarietatik 5. postua lortu dugu alajaina!

28 proposamenetatik 6 sarituenen artean 5. postua izan zen gurea, hain zuzen ere. Lehenengo postua #twitterEuskaraz ekimena izan zen eta hemendik @larbelaitz-i eta twitter euskaratzen ibili zineten guztiei eskerrik beroenak eman nahi dizkiegu. Zorionak guztioi!!

 

Hona hemen Euskadi irratian Joxe Rojasi eginiko elkarrizketa:

Mila esker guztioi eta animo itzulpenekin!!

Emandako pausoen laburpena

Aupa ekipo!!

Android Euskaraz egitasmo hau nondik datorren jakiteko, eman diren pausoen laburpena egingo dugu. Helburu nagusia Android sistema eragilea denontzat euskeraz egotea da eta egitasmo honekin egiten diren gauza guztiak argi eta garbi azaltzeari garrantzi handia ematen diogu.

Android sistema eragilea era ofizialean euskararik gabe dator eta dagoeneko katalana adibidez badago. Gure ikuspuntutik euskaraz ere egon beharko luke, eta hori lortzeko egin  behar dena jakin nahi genuen. Horretarako, katalanekin hitz egin genuen zer egin zuten jakiteko. Katalanek itzulpena Google-era bidali beharko genukela esan ziguten. Itzulpena Google-en era ofizialean sartzea lortzen bada, gero mugikor fabrikatzaileen esku geratzen da beraien mugikorretan hizkuntza bat gehitzea ala ez.

Google-ekin harremanetan jartzea lortzen dugu, Google-ek ez du era ofizialean euskara sartzea aurreikusten, baina itzulpena bidaltzen bada onartu dezaketela esaten digute. Zenbait hizkuntza itzultzea ez zaio interesatzen, erabiltzaile kopuruaren estimazioaren arabera seguruenik, baina euskaraz nahi badugu gure itzulpena bidaltzeko ateak irekitzen dizkigute.

Eusko Jaurlaritzak Android euskaratu behar duela ikusten dugu eta arduradunarekin harremanetan jartzen saiatzen gara. Ez digu ezer esaten.

Bestalde, Samsung eta Sony-Ericsson mugikorrek euskarazko itzulpena ateratzen dute, baina gainontzeko mugikorretan sartzeko asmorik gabe. Beraiek egindako itzulpena lortzen saiatzen gara, gero Google-en era ofizialean sartzeko asmoarekin, itzulpena eginda dago eta bererabiltzea gauzak arinduko lituzke. Ez dugu itzulpena eskuratzea lortzen.

Android euskaratzeko prozesua hastea pentsatzen dugu eta horretarako erabili daitezken tresnen analisia egiten dugu. Librezale-k euskarazko itzulpenak egiteko daukan zerbitzaria erabiltzea proposatzen da, baina itzulpenetarako erabiltzen duten sistema ez da Android itzultzeko aproposena. Horregatik, eta probak egiteko, Glotpress zerbitzaria jartzen da XML fitxategiak era egokian itzultzeko. Balio duela ikusten da.

Azkenik, Android euskaraz nahi dugunez, eta era ofizialean egongo denik konfirmatzen ez digutenez, ekimen hau aurrera eramatea erabakitzen da.

Android euskaraz nahi dugun guztien artean itzultzen badugu eta Google-era igotzeko eman behar diren pauso guztiak ematen baditugu, Android euskaraz ofizialki izateko aukerak dauzkagu. Itzulpena gehitzea Google-en esku geratuko da, baina ezin dugu besterik egin. ROM-ak atera daitezke eta aterako dira, baina erabiltzaile gehienek ez dugu uste ROM-ak instalatzen ibiliko direnik, errazagoa izan beharko luke.

Android etengabe eguneratzen ari da eta string berriak ateratzen dira bertsioen eguneraketetan. Itzulpenen eguneraketa hauek ere kudeatu beharko dira eta itzulpen berriak igo. Hori auzolanean egiten badugu errazagoa izango dela pentsatzen dugu.

Emango diren pauso guztiak blog-ean jartzea eta jendeak prozesua ze puntutan dagoen jakitea oso garrantzitsua dela uste dugu.

 Android euskaraz egotea lortu behar da! Parte hartzera animatu!!